Перевод "to surprise" на русский
Произношение to surprise (те сопрайз) :
tə səpɹˈaɪz
те сопрайз транскрипция – 30 результатов перевода
Well, there's the silver lining.
A honeymoon at a romantic Mexican resort that's prepaid on my credit card because I wanted to surprise
I can get you out of that.
Ну вот, хоть что-то. Медовый месяц.
На романтическом мексиканском курорте который я оплатила своей кредиткой так как хотела сделать сюрприз тому, кто меня бросил.
Я могу с тобой съездить.
Скопировать
We took a class a while back.
And when he comes in that door at 7:30 I'm going to surprise him by laying naked on the dining-room table
Boy, you do have time on your hands.
Я взяла пару кулинарных уроков.
Он войдет в эту дверь в половине восьмого, Я безумно удивлю его, буду лежать нагая на кухонном столе покрытая всевозможными суши.
Много же у тебя времени.
Скопировать
Don't tell him anything, will you?
I want to surprise him.
God Almighty have mercy on us, forgive us our sins and bring us to eternal life.
Когда он придет, не говорите ему ничего.
Хочу устроить ему сюрприз ;)
Господь всемогущий, помилуй нас простив нам грехи наши, приведи нас к жизни вечной
Скопировать
I just got out a few weeks ago.
I was going to surprise Jamie boy, here, but financial constraints meant I had to hitch and by the time
Hee-haw! Christ, I forgot about that!
Я вышел несколько недель назад.
Хотел сделать сюрприз старику Джейми, но пришлось решать некоторые финансовые трудности, а к тому времени, было уже слишком поздно, поэтому я решил взломать дверь, чтобы не разбудить вас.
Господи, я совсем забыл об этом!
Скопировать
He should sing "ARTE SAYIR" because it's the most famous.
Paul wanted to surprise Kongar- ol with the Oidupaa song, but Kongar-ol kept asking, 10 minutes before
He can't sing Oidupaa!
Ему надо петь "Артыы Сайыр" - она очень популярна.
Пол хотел сделать сюрприз Конгар-олу, спев песню Ойдупаа но Конгар-ол продолжал спрашивать, и за 10 минут до выхода на сцену Пол сказал: 'Я собираюсь спеть песню Ойдупаа'.
Но он не может петь Ойдупаа.
Скопировать
I don't know.
- I want to surprise her.
- Surprise her?
Я не знаю.
- Я хочу её удивить.
- Удивить?
Скопировать
Weew!
Ideal nut score, Barboo, I wanted to surprise that gentleman with something I thought he'd really enjoy
Now if I could just find him a funny card.
Виии!
Идеальная глупость, Barboo, Я хочу сделать сюрприз джентельмену который, как я думаю чем-то наслаждается, поэтому я пойду и дам ему героина, который он вколет прямо в сердце.
Если бы я только мог найти забанкую открытку.
Скопировать
.just one day, maybe, I'm gonna meet somebody who gets the whole "Don't wander off" thing.
900 years of phone-box travel, it's the only thing left to surprise me!
How can you be ringing?
Возможно, когда-нибудь я встречу человека, который поймёт смысл фразы "Не уходи далеко".
900 лет путешествий в телефонной будке, а меня удивляет лишь это!
Как ты звонишь?
Скопировать
Is there something I don't know?
I wanted to surprise her and I put a child's lamp in the far room.
I wanted her to feel everything was easy and nice.
Есть что-то, чего я не знаю?
Как-то я захотел сделать ей сюрприз и поставил детскую лампу в комнату в глубине.
Я хотел, чтобы ей всё казалось лёгким и хорошим.
Скопировать
My costume won't be the same as the other ones like that.
It's definitely going to surprise everyone.
Let them know how difficult it is to make the background.
Мой костюм должен быть особенным... не таким, как у других.
Это уж точно... всех удивит.
Пусть знают... как трудно делать задний фон.
Скопировать
Lily... look who's here.
We would have called, but heidi wanted to surprise you.
Heidi... hi, mom.
Лили... Смотри кто к нам пришел.
Нам надо было позвонить, но Хайди хотела сделать вам сюрприз.
Хайди... Привет, мама.
Скопировать
He could never forget a beating like that.
I'm sure he's just waiting for the perfect time to surprise me.
After all, our anniversary isn't over till midnight.
Он никогда не забудет такой взбучки.
Уверена - он просто ждёт удачного момента для сюрприза.
Ведь ещё нет полуночи.
Скопировать
- You what?
- I wanted to surprise you.
How could you do this without talking to me first?
- Чего-чего?
- Я хотел сделать тебе сюрприз.
Как ты мог так поступить, не посоветовавшись со мной?
Скопировать
When did the relationship turn sour?
One night, I stopped by his apartment to surprise him with a birthday gift.
He was in bed with another woman.
- И когда ваши отношения пошли на спад?
- Однажды вечером, я пришла к нему домой, что бы сделать сюрприз на день рождения.
Он был в постели с другой женщиной.
Скопировать
They're going to surprise us.
And I'm going to surprise you.
I have to nail them before Xmas.
Верю! Разумеется сейчас декабрь - самое время для рождественских подарков.
О, у меня уже есть отличный подарок!
Может быть ты чувствуешь Рождественский юмор! Петра, я поймаю эту банду до Рождества.
Скопировать
-No, she didn't.
-I guess she wanted to surprise you. After you.
After you, Hildy.
Нет.
Похоже, она хотела сделать вам сюрприз.
После вас. - Прошу, Хильди.
Скопировать
It's very simple.
I wanted to surprise Catherine Cornusse.
Father Cornusse came to the castle and fell asleep.
Все очень просто.
Я хотел сделать сюрприз Катерине Корнюсс.
Отец Корнюсс пришел в замок и уснул.
Скопировать
- Comrade Kopalski. - Comrade.
What a charming idea for Moscow to surprise us with a lady comrade.
If we had known, we would have greeted you with flowers.
- Товарищ Копальский.
- Товарищ. Какая чудесная мысль - прислать к нам не товарища, а товарку.
Знали бы, что встречаем даму, пришли бы с цветами.
Скопировать
Those friends of yours told me not to mention they'd called.
Wanted to surprise you.
But I thought you'd like to know somehow. Yes, yes.
Эти ваши друзья просили меня не говорить, что они заходили.
Хотели сделать вам сюрприз.
Но я подумала, вы должны знать.
Скопировать
Chloe says she doesn't care, but deep down I know she wants one.
I'm trying to surprise her, so keep it between us.
My lips are sealed.
Хлоя сказала, что ей безралично, но думаю в душе ей бы этого хотелось.
Я хочу преподнести ей сегодня сюрприз, так что это – между нами.
Мой рот – на замке.
Скопировать
Yeah, I understand that but like I just explained to you, my wallet was... this is sort of a very special day for my wife and I, it being our first anniversary.
She thinks we're here to pick up something for my mother, but I wanted to surprise her with something
So if you think you can make an exception today,
Да, я это понимаю, но, как я только что Вам объяснил мой бумажник был это очень особенный день для моей жены и меня это наша первая годовщина.
Она думает, что мы здесь, чтобы выбрать кое-что для моей матери но я хотел порадовать её чем-нибудь особенным.
Может быть, Вы можете сделать исключение сегодня...
Скопировать
What?
-I want him to surprise, to dare, to climb out of his shell and see what a special boy he is.
We have to go back to that principal, Robert. Who knows?
–Чему?
–Быть непредсказуемым, дерзким, вылезти из своей скорлупы и увидеть, какой он необыкновенный.
Нам надо вернуться к этому директору, Роберт.
Скопировать
She quite simply couldn't have killed anyone.
The human nature has the infinite capacity to surprise .
- Not in this instance.
Она была неспособна кого-то убить.
Человеческая натура способна на невероятные сюрпризы.
- Не в этом случае.
Скопировать
So turn out the light when you come back to bed, OK?
It's a great thing when you realize you still have the ability to surprise yourself.
Makes you wonder what else you can do that you've forgotten about.
И выключи свет, когда будешь ложиться, ладно?
Как здорово осознавать тот факт, что у тебя осталось умение удивлять самого себя.
Начинаешь думать, на что ещё ты способен, о чём уже забыл.
Скопировать
Two hundred and forty-four of our fighting men were killed this morning.
We planned to surprise the enemy. They surprised us.
Emiliano.
Сегодня утром было убито двести сорок четыре человека.
Мы планировали захватить врага врасплох, а получилось наоборот.
Эмилиано.
Скопировать
It's my uncle's birthday.
I want to surprise him.
If you want me to come by and mow your lawn later I'm available, sergeant.
Сегодня у моего дяди день рождения.
Я хочу сделать ему сюрприз.
Если вы хотите, чтобы я покосил вам газон попозже... - ... я свободен, сержант.
Скопировать
- But is that not out of character?
- As you said before, human nature has an infinite capacity to surprise.
Then, you can see no other explanation?
- Это противоречит его характеру.
Вы сами сказали, что человеческая натура часто преподносит сюрпризы.
Вы не видите других объяснений?
Скопировать
What you doing here, baby?
Just came to surprise you.
Let me know if you need something, sir.
- Что ты тут делаешь, малыш?
- Решил сделать тебе сюрприз.
Позовите меня, если что-то понадобится.
Скопировать
You're kidding.
Baby, I was gonna tell you later tonight but I wanted to surprise you.
- You're kidding? No!
Ты шутишь.
Я хотела сказать тебе позже, хотела сделать тебе сюрприз.
- Ты шутишь?
Скопировать
What are you doing here?
I wanted to surprise you.
Well, you did.
Что ты здесь делаешь?
Я хотел удивить тебя.
И тебе это удалось.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов to surprise (те сопрайз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to surprise для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те сопрайз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение